Saturday, December 7, 2013

In Time With You / I May Not Love You = 我可能…不會愛你 / Wo Ke Neng Bu Hui Ai Ni - Çince Dilbilgisi

Bir şeyi öğrenmek için ömrümü harcadım;
Sahip olmak kaybetmenin başlangıcıdır.
Yine de tam olarak öğrenemedim..
Gençken, gençliği kaybetmeye başlıyoruz
Evliyken, aynı zamanda evliliği kaybetmeye başlıyoruz..
Sağlık için de aynı
Hatta köpek yetiştirirken bile aynı..
Aşka sahip olmak,,,
Tanrım!
Sevileni kaybetmek kabullenmekten de zor
Neden hayatta her elde etmek istediğim  şeyi kazandığımda aynı zamanda kaybetmeye de başlıyorum?

Ben sahip olmazsam, kaybedecek bir şeyim de olmaz
Değil mi?
--Şimdi anlıyor musun ,
 neden ben seni sevmiyorum ??
Çünkü sevgiye sahip olmak kaybetmenin başıdır.

Resim yeppudaa.com'dan alıntıdır.



Ariel Lin ve Wilson Chen ayrı ayrı çok sempatik bulduğum oyunculardır. ikisinin beraber oynadığı Lovesick filmini izlemiştim, müzikal tadında çok da ahım şahım olmayan ama sıcak bir filmdi. Ariel Lin'i  It Started With A Kiss'te önce pek sevmemiştim ama diziyi çok çok sevdiğimden izlemiştim. Sonra baktım kadını tutana aşk olsun :D

Bu ara Marry Him If You Dare'ın beni boğduğundan bahsetmiştim, ayrıca kardeşimin Heirs'ı benden önce izleyip anlatması yüzünden onu izleme hevesim de kaçtı.. Kaç gündür hasretle beklediğim 49 hala ne İngilizce ne Türkçe alt yazılı bulunabiliyor :( Derken beni çok kasmasın ve tabi bu ara unutmamak için yoğun çaba harcadığım Çince'ye katkıda bulunsun diye yine bir T-Drama izlemeye karar verdim, oyuncular diziyi seçme nedenim oldu ~~



Dizimizin can alıcı sahnelerinden biriydi yukarıdaki alıntı ... Her ne kadar çok hüzünlü ve dramatik bir havası var gibi görünse de bu havayı nasıl dağıtabileceğimiz hakkında ufak ipuçları da var. Endişelenmeyin  :))

Dizi, baş rol kızımız benim pek sevdiğim oyuncu Ariel Lin (dizi de Cheng You Qing)'in 30 yaşına gelmesiyle hayatındaki kazançlarını ve kayıplarını gözüne sokacak olayları ele alıyor. Kızımızın ayakkabı üzerindeki anılarından faydalanarak şimdiki işiyle duygusal bir bağ kurulmuş. Filmin sonunda da kızın yaşadıklarıyla yeni kurduğu duygusal bağların nasıl şekillendiğini daha iyi fark ediyoruz. 30'una gelen bir kadına Tayvan'da da evde kalmış muamelesi var, kadının  ruhsal portresini başarıyla çıkarmışlar.
Her bölümde yaşıyla gelen bir olumsuz özellikten bahsediyor ve sonunda bunu nasıl bir cazibe olarak görebileceğimizi anlatıyor.   İlgi çekici bir yöntem. Realist olmasını sevdim, geniş aile yaşantısını eğlenceli ve gerçekçi olarak ele almış. Eleştirdiğim sahneler ve bunun yanı sıra  +18 sahneler var.



 İzlemek için biraz olgun görüşlerle yazılmış bir dizi arıyorsanuz kesinlikle öneririm. Çoğu T-dizisi çok çok mantık, zeka vs. gerekmeden komplex yapılanmamış, pamuk helvası tadında, uçucu, klasik denebilcek diziler. Bence bu pek çok Tayvan dizisinden farklı bir çizgide,  uzun bir tiyatro oyunu tadındaydı. İlk başta sıkılıyor gibiydim ama sonra hayata dair korkularımızın farkına varmamda katkısı olduğunu gördüm. Oturup tek seferde izlemenizi tavsiye etmem, günde bir kaç bölüm iyi gelir hele Kore dizilerine alıştıysanız ağırdan alabilirsiniz :) Kız ayran gönüllü gelebilir ama 30'unu geçtiği için kendisine yapılan muamelenin onun yaptıklarını etkilediğini düşünmeyi unutmatyın ;)

Dizimizin adı çok ince düşünülmüş ^.^(Dizinin en sevdiğim yanı) İngilizce In Time With You olarak geçiyor ama Çince adı çok daha manalı; şimdi size azcık Çince dil bilgisiyle açıklama yapayım ;
Çince'de yapabilmek;
*bir şeyi yapma yeteneğine sahip olmak ve
*o şeyi yapmaya iten durumlara göre  farklı kelimelerle ifade edilir.
Öncelikle dizinin ismindeki yapabilmeleri  ele alıyorum;

可能…不愛你  
(Kısaca : Ben Belki (yapabilirim)... Seni Sevemem,  ama bu çeviri beni rahatsız ediyor çünkü anlamı tam olarak bu değil, burda sevememe/sevme  işi için ve kararsızlık için 2 farklı kelime kullanılmış ve bu kelimelerle bir arka plana ışık tutulmuş, 能 'ı afişte ayrıca yazarak biraz kelime oyunu da katmışlar .Anlatması zor )
Photo credit  :tez887.pixnet.net


能 (neng)  öğrenmeyle olmayan yetenekle yapabilmek Örn: Bir seferde 2 kg baklava yiyebilmek.能  (ke neng) Yukarıdaki +İhtimal


Artık dizinin adını ''Ben 能  (ke neng)... Seni Sevemem'' olarak düşünün :D
会 (hui)  Sonradan kazanılabilen, öğrenilen yetenekle yapabilmek Örn: Artık  Çince konuşabilirim. 会 (hui) Yukarıdaki açıklama + İhtimal Örn: Evde bir şey yapma ihtimali düşük çünkü babasıyla konuştuğumda evden çıktığını söylemişti.

我 --> Ben   不 --> Olumsuzluk eki  愛你 -> Seni Sevmek

Artık dizinin adını ''Ben 能  (ke neng)... Seni Sevemem ( 会 (hui)) '' olarak düşünün :D
Aslında Seni Sevmemeyi Öğrenmeliyim gibi ifade daha doğtu olur.

Yani seni sevebilirim derken , öğrenilmeyen bir şekilde, kendine hakim olamadan , ikinci kısım olan basitçe Seni Sevemem deyip geçtiğimiz
会 (hui)' li kısımda aslında ;sevemem derken, sonradan uğraşarak, emek harcayıp sevememe eylemini yapabileceğini anlatıyor.
Yani sevememek için emek harcaması lazım ama sevmesi kendiliğinden geliyor, belki seni sevemeyebilirim :D

Açıkçası yarım saattir Türkçe burdaki incelik nasıl çevrilir,ifade edilir diye düşünüyorum , bulamadım... umarım yukarıda açıklama size bir şeyler çağrıştırır :D *Pek sanmıyorum , çok rezil açıkladım :(( *
 Ama sonuçta Sineloji bölümü okuyan insanlar bunu açıklayabilir , hem Türkçeye hem Çinceye hakim olup en doğru şekilde çevirmek için hobi olarak öğrendiğim kısım maalesef yetersiz  :D Biraz Çince bilgisi olan insanlara belki bir şey DANKK!! eder diye yazdıklarımı çok açıklayıcı olmasa da silmiyorum ~~


可以 (ke yi ) izin gerektirebilen yapabilmek

****** 应该 (yin gai)  Yapabilmek için bir zorunluluk varsa. Bu; dizide çocuğun yazdığı şarkıda geçiyor, seni sevmemeliyim diye çok çok sıradan çeviriyoruz ama aslında Çincesinde kendini zorladığını ifade ederek şarkıda farklı yapabilme kelimeleri kullanıyor ..( ingay ingay şeklinde duyuyorsunuz) Şimdi sizce de şarkının manası daha derin gelmiyor mu ? ^.^ 
Çinceyi çok seviyorum !!

İşte o şarkı :D Bol spoiler içerir!







Spoiler vermeyi pek sevmiyorum ama ''Li Da Ren gibi bir adam var mı yaaa'' *sigh* demeden geçsem ayıp olur :D .
Pek çok dizi izledim ama bu karakter beni en çok etkileyen oldu, kıza karşı tavırları değil; diğer kişilere karşı tavırlarıyla; annesi ,kardeşi arkadaşları, kızın ailesi.... Her aileye öyle bir abi, her anneye öyle bir çocuk lazım :)) Evet,  gerçekten bir erkeğin sadece sana karşı çok çok iyi olmasının yanında önemli olan dışarıya karşı (çevre) da ortalama iyi- ara bulucu tutumu sergilemesidir. çevrenle anlaşamaması ilerde sorun oluşturabilir.  zaten evlilikle ilgili yeterince öğüt içerdiği için ben de verip sıkmayım :D

O çocuğun annesinin pek çok lafını ben de evde işitiyorum . Mesela '' Odan o kadar dağınık ki, eve misafir gelir de görür diye; misafir gelmesini istemiyorum'' gibi . Bir de şu var; hep biri alttan alır, o alttan alan sinirli olduğunda kimse onu alttan almaz :(( O kişi normalde öyle biri olmadığı için sorulması gereken ''Hayrola bir sıkıntın mı var ? ''dır ve cevap vermiyorsa kendi kendine sakinleşmesini beklenmelidir. Yoksa iki taraf birbirini kırar... Güzel noktalara değinmiş işte aile hayatına dair de, siz anlayın ^.^


Elde edince kaybetmeye de başlarız ..

Zamanla kabul etti, Etmeseydi daha da kaybedecekti

bazen iyi şeyler kazanırız mutluluk ve evlilik gibi

bazense en sonunda bir elveda kazanırız
hangisinin daha iyi olduğunu zamanla anlıyorsun

ben çantamın içinde saklanıp beklemiyorum, ama içine kaç hikaye sığıyor .


*Hiç düşündün mü şifrelerimizi kime emanet edebiliriz?

İnsanlar arasında
inkar edilse bile hala
''giriş kodu''na ihtiyaç var




Seni aydınlatan şey elmas değil,ağladıktan sonraki gözlerindir.


Yaşadıklarınızdan ders almak ve Li Da Ren gibi birileriyle karşılaşmanız dileğiyle~~

**Bu yazıya 4 saatten fazla uğraştım :D Çince dil bilgisi konusundaki emeğimi paylaşırken blog linkiyle paylaşınız, emeğe saygı gösteriniz.

No comments:

Post a Comment